Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Die van Efraim hebben Mij omsingeld met leugen, en het huis Israels met bedrog; maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw. |
WLC | סְבָבֻ֤נִי בְכַ֙חַשׁ֙ אֶפְרַ֔יִם וּבְמִרְמָ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ עִם־אֵ֔ל וְעִם־קְדֹושִׁ֖ים נֶאֱמָֽן׃
|
Trans. | səḇāḇunî ḇəḵaḥaš ’efərayim ûḇəmirəmâ bêṯ yiśərā’ēl wîhûḏâ ‘ōḏ rāḏ ‘im-’ēl wə‘im-qəḏwōšîm ne’ĕmān: |
Algemeen
Zie ook: Leugen, Liegen
Aantekeningen
Die van Efraim hebben Mij omsingeld met leugen, en het huis Israëls met bedrog; maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw.
- maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw, Anderen willen vertalen met "En Juda dwaalt nog steeds rond met de godheid, en is trouw aan de heilige goden". Het woord ʾēl dat hier met 'godheid' is vertaald, is ook de naam van de hoge god van het Kanaänitische pantheon, terwijl dan met de qəḏwōšîm de mindere goden van het Kanaänitische pantheon worden bedoeld. Het woord ʾēl kan, in de juiste context, worden gebruikt voor de HEERE.
- heerste, Of "dwaalt" (→ Vertaalnotities).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Die van Efraim hebben Mij omsingeld met leugen, en het huis Israëls met bedrog; maar Juda heerste nog met God, en was met de heiligen getrouw.
- כַּחַשׁ H3585 "leugen" (Ps. 59:13; Hos. 7:3; 10:13; 12:1; Nah. 3:1 †) of "magerte, ziekte" (Job 16:8 †);
- רוּד H7300 "rondzwerven" (Gen. 27:40; Ps. 55:3; Jer. 2:31; Hos. 12:1 †); Wordt hier gebruikt om te verwijzen naar iemand die rusteloos ronddwaalt en heen en weer dwaalt (BDB 923 sv רוּד). In combinatie met het voorzetsel עִם H5973 "met, tegen, etc." kan het als 1) positief worden vertaald "doolt nog rond met" (Naardense Vertaling), "heeft nog een band" (NBV, NBV21), "trekt nog op met" (HSV), "heerste nog met" (SV), "Judah stands firm with" (JPS, met de opmerking "meaning uncertain") of 2) meer negatief "Judah is still rebellious" (NAB), "Judah is unruly against" (NIV), "Judah is yet wayward" (JPS1917; Sotah 37a:3).
- אֵ֔ל H410 "god"; Afhankelijk van de interpretatie: 1) God, de Heere; 2) een godheid, waarbij in bijzonder de belangrijkste god van het Kanaänitische pantheon.
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 12:1; LXX 11:12;
- סְבָבֻ֤נִי MT; ס[בבוניx4QXIIg;
- בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ MT καὶ ἐν ἀσεβείαις οἶκος Ισραηλ καὶ Ιουδα LXX ABP;
- עִם MT 4QXIIg; עם עם Kennicott99; omissie Kennicott651;
- אֵ֔ל MT 4QXIIg;
- Voorkomend in 4Q82=4QXIIg (zeer fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!